Le motvietnamien "lộ phí" se traduit enfrançaispar "fraisdevoyage". C'est un terme utilisé pourdésignerles dépenses engagées lors d'un déplacement, que cesoitpour des raisons professionnelles ou personnelles.
Explicationsimple
Définition : "Lộ phí" faitréférence à tousles coûts liés à un voyage, comme le transport, l'hébergement, la nourriture, et d'autres dépenses nécessaires.
Instructions d'utilisation
Contexte : Vous pouvez utiliser "lộ phí" lorsquevous parlez des dépenses que vous avez eues lors d'un voyageoulorsquevous planifiez un déplacementet que vous devez évaluerles coûts.
Exemple
Phrasesimple : "Chi phíchochuyếnđinày là 200 đô la, bao gồmtất cảlộ phí."
Traduction : "Le coûtdecevoyageestde 200 dollars, incluant touslesfraisdevoyage."
Usageavancé
Dans un contexteprofessionnel, vous pourriez dire : "Chúng tôicầnlậpmộtkế hoạchđểgiảmlộ phíchochuyếncông tácnày."
Traduction : "Nous devons établir un plan pourréduirelesfraisdevoyagepourcedéplacementprofessionnel."
Variantes du mot
"Chi phí" : Cela signifie également "coût" ou "dépense" engénéral.
"Lộ trình" : Bien que ceterme se réfère à un itinéraire, ilestsouvent lié aux voyages et aux coûts associés.
Différents sens
"Lộ phí" estprincipalement utilisé pourles dépenses devoyage. Toutefois, dans un senspluslarge, il peut aussise référer à des coûts imprévus ou des dépenses supplémentaires liées à un déplacement.
Synonymes
"Chi phíđi lại" : Cela signifie également "fraisdedéplacement".
"Chi phívận chuyển" : Cela se traduit par "fraisdetransport", bien que cesoitplusspécifique aux coûts liés au transport lui-même.